Film Goban giri - Le joueur de go

Traduit de l'article japonais



Affiche

Affiche de la version française du film Goban giri © « Goban Giri » Film Partners.

Le film « Go-ban-iri » commence à connaître un grand succès en France ! Après le « Cygne de minuit » avec Tsuyoshi Kusanagi et « Le Sang du loup solitaire » de Kazuya Shiraishi, c’est un divertissement de vengeance émotionnel qui met en jeu la fierté des samouraïs !

Le premier drame d'époque réalisé par Kazuya Shiraishi, « Goban-giri », pour lequel Tsuyoshi Kusanagi a remporté le prix du meilleur acteur et Kaya Kiyohara le prix de la meilleure actrice dans un second rôle lors de la 48e cérémonie des Japan Academy Awards, est sorti sur 220 écrans en France le mercredi 26 mars, avec une fréquentation de 42 062 personnes sur cinq jours et des recettes de 371 000 dollars (EUR 340 000).

 

Pour le distributeur Art House Films, qui a introduit une grande variété de films japonais en France dans le passé, il s'agit de la plus forte fréquentation de son histoire, dépassant Sidonie au pays des merveilles (40 776), La famille Asada (38 257 spectateurs) et HOKUSAI (38 240 spectateurs) pour enregistrer la plus forte fréquentation de l'histoire de la société ( Les chiffres ne tiennent pas compte des projections en avant-première, en particulier au festival Hanabi)

 Sous  le titre français « LE JOUEUR DE GO », le film fait l'objet d'une promotion d'une ampleur sans précédent pour un film japonais, avec la diffusion de spots publicitaires à la télévision et la pose d'affiches sur les quais de métro.

Le film a également reçu une note extrêmement élevée de 8,1 sur 10 lors d'un sondage à la sortie des salles sur le site français

L'Echo du Public.

Le film a également été très bien accueilli à l'étranger, remportant le Black Dragon Audience Award au Far East Film Festival d'Udine, le plus grand festival de films asiatiques d'Europe, qui s'est tenu en Italie l'année dernière. La distribution en Amérique du Nord et en Corée du Sud a déjà été décidée.

 « Goban Giri »  est actuellement disponible sur Amazon Prime Video et U-NEXT.

Synopsis.

Le rônin Yanagida Kakunoshin est condamné pour un crime qu’il ne reconnait pas et pleure sa femme. Il est forcé de quitter son clan natal de Hikoné et vit avec sa fille Okinu dans une petite maison d'Edo. Cependant, son honnêteté se reflète dans le jeu de Go, qu'il apprécie depuis longtemps, et il essaie de jouer à ce jeu sans prétention. Un jour, une vieille connaissance du clan l'informe de la vérité qui se cache derrière la tragique fausse accusation et  Kakunoshin et Okinu décident de se venger. Okinu choisit de se sacrifier pour mener à bien sa vengeance. ...... La bataille pour la fierté entre père et fille commence !

<Credits>.

Tsuyoshi Kusanagi, Kaya Kiyohara, Daishi Nakagawa, Eita Okuno, Takuma Otoo, Masachika Ichimura, Dankei Tachikawa, Yuko Nakamura, Takumi Saito, Kyoko Koizumi, Jun Kunimura

Réalisateur : Kazuya Shiraishi / Scénario : Masato Kato Musique : Kaitaro Abe.   D'après le roman « Le goban fendu : l’incroyable histoire de Yanagida Kakunoshin» de Masato Kato

Ce film a été principalement tourné en extérieur à Kyoto de février à avril 2023.

Site officiel : https://gobangiri-movie.com


Reportage de Masato Kato, scénariste du « Joueur de Go » (Le Goban fendu), lors de son séjour à Paris.

Le film Le joueur de go (Goban giri碁盤斬り) réalisé par Kazuya Shiraishi, avec Tsuyoshi Kusanagi, est sorti en mai 2024 et a été projeté en France à partir du mois de mars 2025, réalisant un succès sans précédent dans le top 10 du box-office pour un film asiatique ! Le film a été bien accueilli par les parisiens les plus exigeants.

Masato Kato 加藤 正人 , qui a écrit le scénario du film et qui a également écrit la version romanesque de Goban giri : Le goban fendu : l’incroyable histoire de Yanagida Kakunoshin ( paru sous le nom Yanagida Kakunoshin Ibun), très appréciée des amateurs de romans historiques, s'est rendu en France et a fait part de ses impressions sur le film.

Le film du samouraï Kuranoshin se rend à la Cité des fleurs.

 Le film Goban-giri est sorti en France le 26 mars. Il s'agit d'un drame d'époque sur un samouraï, Yanagida Kakunoshin, et sa fille, qui sont accusés d'un crime qu’ils ne reconnaissent pas, et qui se vengent tout en établissant des liens avec les gens par le biais du go.

 Mon film est projeté à Paris. J'aimerais prendre l'avion pour aller le voir de mes propres yeux, mais je ne parle pas français et je n'ai pas de contacts sur place. Je me demandais ce que je devais faire, mais on m'a dit que M. Shinji Takao 9-dan, un joueur de Go qui a supervisé le Go dans le film, a une connaissance à Paris et que je pouvais lui demander de me servir d'interprète là-bas. J'ai pensé que je pourrais me débrouiller avec eux et j'ai décidé de me rendre à Paris, la ville des fleurs, pendant une semaine à partir du 1er avril.


Roman
Goban Giri : Yanagida Kakunoshin Ibun », Masato Kato (Bunshun Bunko).


Est-ce seulement auprès des japonophiles qu'il a une bonne réputation ?

 Lorsque je suis arrivé à Paris depuis l'aéroport, j'ai immédiatement remarqué de grandes affiches de Kusanagi Tsuyoshi (qui jouait Yanagida Katsunoshin) et de Kiyohara Kaya (qui jouait sa fille Okinu) dans la station de métro.

Dans le métro

Affiches visibles dans les locaux du métro © Comité de production « Goban-giri ».

En fait, Goban Giri sera également projeté en Amérique du Nord. Le titre américain est BUSHIDO. Le titre français est LE JOUEUR DE GO. Le titre américain correspond à un film d'action et de vengeance de samouraï, tandis que le titre français est un film de Go. L'affiche française représente Yanagida Kakunoshin et sa fille Okinu, de sorte que le film est annoncé avec le drame père-fille au premier plan. Le même film a donc été commercialisé de manière très différente aux États-Unis et en France.

 Avant d'arriver à Paris, j'avais entendu dire que le film y avait une bonne réputation, mais je pensais qu'il était probablement sorti discrètement vers le public français qui aime beaucoup le Japon. J'ai appris qu'il y avait environ 20 000 joueurs de Go en France. J'ai pensé que la réputation du site pourrait se limiter à une zone restreinte centrée sur ces personnes.

 Cependant, de grands panneaux d'affichage ont été installés non seulement dans les stations de métro, mais aussi dans la ville, et des publicités ont été fréquemment diffusées à la télévision. La couverture d'un guide sur les films, acheté dans un magasin de la ville, était également « Le joueur de go ». J'ai été surpris d'apprendre que le film était diffusé sur 220 écrans dans toute la France.

Des jeunes parisiens assistent à la projection d'un « drame d'époque » !

Le deuxième matin de mon séjour, je me suis promené dans le centre-ville à l'aube. J'aime le film L'Amant du Pont Neuf de Léos Carax, j'ai donc rendu hommage au pont où se déroule le film et j'ai pris mon petit-déjeuner dans un café le long de la Seine.

 Après un repas rapide, nous nous sommes rendus dans un cinéma du centre de Paris, un immense multiplex de 27 salles. Le film était projeté dans la salle 14 avec des sous-titres en français.

 Comme il s'agissait d'une séance matinale, je pensais que la salle serait déserte, mais ce n'était pas le cas. Il y avait plus de monde dans la salle que je ne l'avais imaginé. Au Japon, le public était principalement composé de personnes âgées, alors qu'à Paris, les jeunes étaient très présents. À en juger par la réaction du public, le sens du film semble avoir été transmis avec justesse.

cinéma multiplexe

Également en vedette dans les multiplexes (en haut au centre : « Goban Giri ») © Comité de production de « Goban Giri ».


J'aime le jeu de Go. Je voulais écrire un scénario de film sur le go au cours de ma vie. J'ai donc commencé à écrire un scénario basé sur l'histoire du rakugo de Yanagida Katsunoshin. À l'époque, je n'aurais jamais imaginé voir le film que j'ai écrit sur Yanagida Katsunoshin à l'écran à Paris.

 Après avoir regardé le film avec beaucoup d'émotion, je me suis rendu au café Fouquet, établi de longue date sur les Champs-Élysées.

 Ce café a figuré dans le film Arc de Triomphe, avec Ingrid Bergman et Charles Boyer. Il a également servi de cadre à de nombreux autres films. C'est aussi le lieu de la soirée des César, le prix le plus prestigieux du cinéma français, et c'est donc un lieu sacré pour nous, cinéastes.

 Nous étions assis avec vue sur les Champs-Élysées. The Go-Between a été l'un des dix premiers films au box-office français. Les critiques des utilisateurs ont également été très positives. Pour célébrer le succès du film en France, nous avons décidé de porter un toast au champagne. J'étais de bonne humeur, alors j'ai un peu exagéré et j'ai commandé une bouteille de champagne fin.

Une coupe de champagne coûte 4 000 yens. Les billets pour le film sont disponibles sur le site ......

Nous avons également escaladé la Tour Eiffel. Les escaliers interminables jusqu'à la plate-forme de l'ascenseur étaient difficiles et j'étais complètement essoufflée. J'ai acheté une bouteille d'eau minérale qui coûtait 1 500 yens pour deux bouteilles. J'ai pris l'ascenseur jusqu'au sommet de la tour et j'ai bu une coupe de champagne dans un gobelet en plastique, qui coûtait près de 4 000 yens par verre. Même pour une attraction touristique, ces prix sont surprenants pour les Japonais. En revanche, une place de cinéma coûte environ 1 800 yens pour une séance du matin. Les séances du soir, plus chères, coûtent environ 2 600 yens. Compte tenu du niveau des prix, c'est tout à fait abordable. C'est peut-être la preuve que le cinéma s'est installé dans la vie des Français.

 Le lendemain, nous avons pris le TGV, le train à grande vitesse français, à la gare de Paris-Est, puis nous avons traversé des vignobles à perte de vue jusqu'en Champagne. Notre destination était une brasserie de Champagne. Le gastronome M. Michinaga nous a invités et nous avons été conviés à nous joindre à lui.

 Dans le pavillon en forme de château avec un splendide jardin à la française, nous avons comparé les champagnes qui accompagnaient les apéritifs, les hors-d'œuvre et les plats de milieu de repas, et nous avons même eu le droit de goûter une bouteille de rosé. Après le repas, nous avons été conduits dans la cave souterraine, où de nombreux champagnes avaient dormi longtemps dans la cave. Le responsable de l'accueil nous a dit : « Ouvrons une bouteille de champagne spécialement pour vous ». La bouteille, poussiéreuse et sans étiquette, était un champagne millésimé de 1964. Elle avait un goût incroyable. Je n'aurai plus jamais l'occasion de boire un vin aussi précieux de toute ma vie. Mon film recevait de bonnes critiques en France. C'est le meilleur champagne que j'aie jamais bu, avec cette sensation d'exubérance. Je n'oublierai jamais son arôme et son goût.

Les secrets du film ont été signalés par un Français passionné de go.

 Pendant notre séjour, un événement dans le but de promouvoir le Go auprès des fans locaux a été organisé dans un lieu de rencontre à Paris où Takao 9-dan a joué au Go. M. Jérôme Hubert, qui organise la réunion, est un Français intelligent et doux. Il a étudié à l'université de Kyoto et sa femme est japonaise, ce qui lui permet de parler couramment le japonais.

 M. Jérôme m'a fait remarquer que l'une des parties du film était tirée d'un livre intitulé Go Hatsuyôron de Inoué Inseki IV, un maître du jeu de go de la période Edo. J'ai été surpris car il y a très peu de gens, même au Japon, qui peuvent le reconnaître dans le film.

De nombreux amateurs de go s'étaient rassemblés sur place. M. Takao a joué deux fois des parties de quatre contre quatre contre quatre joueurs à la fois, pour un total de huit joueurs, et a joué un Go instructif. Comme je suis également l'ambassadeur de go de la Nihon Ki-in, j'ai joué trois parties avec des membres français du club de go. Nous ne comprenons pas la langue de l'autre, mais lorsque nous jouons au Go, je peux comprendre ce qu'ils ressentent. Il existe un terme de go appelé «Shudan (Dialogue avec les mains ou  dialogue avec des coups)»
 

Il signifie que vous pouvez communiquer avec votre partenaire en jouant au go sans échanger de mots. Dans l'histoire « Goban-giri », Kakunoshin apprend à connaître son adversaire en jouant au go et fait de nombreuses connaissances, et j'ai réalisé l'importance de ce terme en jouant avec les Français.

Au COP

Des amateurs de go français regardant avec impatience la partie (photo de l'auteur).

Nous avons décidé de dîner ce soir-là dans un restaurant du centre de Paris. Là, j'ai vu une affiche de « Goban-giri » sur le mur. J'étais si heureux que je m'apprêtais à la prendre en photo, lorsque le gérant du restaurant m'a dit : « J'ai vu ce film aussi. C'est un très bon film ». Lorsque je lui ai dit que j'avais écrit le scénario du film, il a été très heureux et m'a offert une bouteille de vin rouge de Bordeaux. Je suis entré dans le restaurant avec désinvolture, mais j'ai appris qu'il s'agissait d'un restaurant célèbre fréquenté par un ancien Premier ministre japonais et un chanteur national. En échange du vin, je lui ai offert un exemplaire du roman que j'avais amené du Japon, « Goban Giri : L’étrange histoire de Yanagida Kakunoshin», ce qui lui a fait très plaisir et nous avons pris une photo ensemble.

 Le matin avant de rentrer chez nous, nous avons pris notre petit-déjeuner sur la terrasse des Deux Magots, un café apprécié des peintres et écrivains célèbres. Les rues de Paris abritent encore de nombreuses boutiques qui conservent la mémoire des artistes.

Au restaurant

L’affiche du film dans un restaurant bien connu. Une photo commémorative avec le gérant (avec l'aimable autorisation de l'auteur).

Une partie de go sur les pelouses de l'hippodrome de Longchamp.

 L'après-midi, nous nous sommes rendus à l'hippodrome de Longchamp, au cœur du bois de Boulogne. L'hippodrome était aussi beau que je l'avais entendu dire. Parmi les spectateurs , il y avait  de nombreuses familles. Ils étaient assis sur la pelouse, buvaient du vin qu'ils avaient apporté et regardaient les courses de chevaux comme s'ils faisaient un pique-nique. Le vert de la pelouse en mettait plein la vue, et la piste et les sièges des spectateurs étaient très proches.

 Avant d'arriver à l'hippodrome, j'avais déjà décidé quel billet j'achèterais. J'avais décidé d'acheter le cheval numéro 5, après « Goban Kiri ». M. Takao-san a acheté tous les billets du cheval n°5 un par un, en se débattant avec le distributeur automatique qu'il ne connaissait pas.

 La course a commencé. Au moment de prendre le dernier virage, le cheval numéro 5 est effectivement le premier à prendre la tête de la course. Le cheval numéro 5, qui courait devant nous, a franchi la ligne d'arrivée en première position.

 A l'hippodrome, il y eu un autre plaisir. J'ai joué au Go avec Monsieur Michinaga sur l'herbe.

 Les pierres de go avaient été apportées du Japon par M. Takao. Le plateau de jeu de go était un foulard conçu par Junko Koshino. Il a été distribué lors d'un événement organisé en janvier de cette année, qui était une collaboration entre le Pair Go et un défilé de mode. Il est devenue un plateau de Go lorsqu'il a été étalé, et a donc été très utile lors de ce voyage à Paris.

 M. Michinaga et moi sommes du même niveau au Go. J'étais tellement absorbé par le jeu que je me suis demandé si quelqu'un avait déjà joué au Go à l'hippodrome de Longchamp.


Longchamp

Nous avons également eu le luxe de jouer au Go sur cette pelouse.

Lors de mon voyage, j'ai été pris en charge par Hamada-Pollet-Shizuko, Kaori Miyazaki et son mari, Sylvain Petit, qui vivent en France, et leur fils, Victor Kite, artiste (avec l'aimable autorisation de l'auteur).  

C'est ainsi que s'est achevé un voyage agréable.

L’heureuse nouvelle que nous avons apprise à l'aéroport sur le chemin du retour....

 Le jour de mon retour, alors que j'effectuais les formalités d'embarquement à l'aéroport Charles de Gaulle, j'ai reçu un SMS sur mon téléphone portable. Il m'annonçait que la chaîne de cinéma avait décidé de poursuivre la projection du « joueur de go » la semaine suivante et que les réservations de billets avaient été ouvertes.

 Du début à la fin, nous avons parlé de la chance que nous avions de faire ce voyage, et nous étions sur le point de rentrer au Japon.

 Outre l'Amérique du Nord, « Go-ban GIri » sera également distribué en Corée du Sud. J'ai également entendu dire que des négociations étaient en cours dans d'autres pays. Dans quels pays le film sera-t-il projeté ensuite ? J'ai hâte de le savoir.

Le roman est disponible sur Amazon : 碁盤斬り 柳田格之進異聞 (文春文庫 か 85-1), 加藤 正人 文藝春秋 202436日 発

Dernière mise à jour 06/07/2025

    Retour Go